摘要: 在臨習(xí)蜀素帖的時候發(fā)現(xiàn)兩個困惑,求前輩、書友們幫忙解惑為謝!
1.圖1圖2交接處譯文為“棘璧湖山兩清照,襄陽野老漁竿客”,但是原作上的字翻譯來我覺得卻是“棘
在臨習(xí)蜀素帖的時候發(fā)現(xiàn)兩個困惑,求前輩、書友們幫忙解惑為謝!
1.圖1圖2交接處譯文為“棘璧湖山兩清照,襄陽野老漁竿客”,但是原作上的字翻譯來我覺得卻是“棘璧湖山兩清清,清照襄陽……”我怎么看這里都是3個清字??;
2.圖3第三行掉了個金的字這里,譯文是“玉破鱸魚金破柑”,但是這個霜字是怎么回事,就算是寫錯了,古人不是都喜歡涂掉嗎?這種處理方式不是漏字才使用的嗎?
![](/d/file/p/2022/09-03/561ab7c49b3461248dab73892656abb7.jpg)
部分文章轉(zhuǎn)載于互聯(lián)網(wǎng),若侵權(quán)到您的權(quán)利,請聯(lián)系 1170734538@qq.com 刪除