自題小像
原文:
靈臺無計(jì)逃神矢,風(fēng)雨如磐暗故園。
寄意寒星荃不察,我以我血薦軒轅。
翻譯及賞析:
我的心無法逃避愛神射來的神箭,我熾愛著仍遭受侵略和封建壓迫的家園。
這份情感寄托給天上的星星卻沒有人明了,我誓將我的一腔熱血報(bào)效我的祖國。
1.自題小像:這首原無題目,詩題為作者好友許壽裳在其發(fā)表的《懷舊》一文中所加。
2.靈臺:指心,古人認(rèn)為心有靈臺,能容納各種智慧,語出《莊子·庚桑楚》:“不可內(nèi)(納)于靈臺”。郭象注:“靈臺,心也。”
3.神矢:愛神之箭。據(jù)《希臘羅馬神話故事》記載:“丘比特是小愛神,也有人叫他做弓神,……他的箭有些是金子造的,箭頭非常尖銳,凡是被射中的人,無不立刻就深深地發(fā)生了愛情??墒橇硗庥幸恍┘?,是用沒有光彩的鉛造成的,箭頭很鈍,那些被它射中的人,就只有彼此互相憎恨?!弊髡咴谶@里,是把中了愛神丘比特的神箭比喻為自己對祖國對人民的熱愛和對當(dāng)時(shí)帝國主義的憎恨感情。
4.風(fēng)雨如磐:風(fēng)雨,在這里指帝國主義的侵略和封建主義的統(tǒng)治。磐,扁而厚的大石。風(fēng)雨如磐,比喻國家和民族災(zāi)難的深重。
5.故園:故國、祖國。
6.寄意寒星:語出《九辯》:“愿寄言夫流星兮”。宋玉以流星比賢人。這里的寒星從“流星”轉(zhuǎn)化而來。寄意寒星,是說作者當(dāng)時(shí)遠(yuǎn)在國外,想把自己一片愛國赤誠寄托天上的寒星,讓它代為轉(zhuǎn)達(dá)于祖國人民。
7.荃(quán)不察:語出《離騷》:“荃不察余之衷情兮”。荃,香草名,古時(shí)比喻國君,這里借喻祖國人民。不察,不理解。
8.薦:奉獻(xiàn)。
9.軒轅:即黃帝,是古代傳說中的氏族幫落酋長?!妒酚洝酚涊d:中國歷史,是從黃帝開始的。黃帝復(fù)姓軒轅,所以軒轅黃帝被稱為漢族始祖,由此引審為“中華民族”或“中國”。
推薦閱讀: