送桂州嚴(yán)大夫同用南字
作者:韓愈
原文:
蒼蒼森八桂,茲地在湘南。
江作青羅帶,山如碧玉篸。
戶多輸翠羽,家自種黃甘。
遠(yuǎn)勝登仙去,飛鸞不假驂。
翻譯及賞析:
郁郁蒼蒼繁榮茂盛的八桂之地,此地就在湘南。
那里的江都像一條青青的紗羅衣帶,山猶如一枚碧玉頭簪。
戶戶多繳納翡翠鳥的羽毛,家家都自己種植黃甘。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過登仙而去,無須借飛鸞為坐騎去飛升成仙。
1.桂州:治所在今廣西桂林。嚴(yán)大夫,即嚴(yán)謨。
2.森:茂盛。八桂:神話傳說,月宮中有八株桂樹。桂州因產(chǎn)桂而得名,所以“八桂”就成了它的別稱。
3.茲:此,這。湘南:今湖南以南,指桂州。湘,今湖南。
4.篸(zān):古人用以插定發(fā)髻或連冠于發(fā)的一種長針,后專指婦女插髻的首飾。
5.輸:繳納。翠羽:指翡翠(水鳥)的羽毛。唐以來,翠羽是最珍貴的飾品。
6.黃甘:桂林人叫做“黃皮果”,與《漢書·傳》所稱“黃甘橙楱”、注引郭璞曰“黃甘,桔屬”者不是一物。
7.飛鸞:仙人所乘的神鳥。不假驂(cān):不需要坐騎。
推薦閱讀:
上一篇:同水部張員外籍曲江春游寄白二十二舍人
下一篇:鄉(xiāng)人至夜話