姑蘇懷古
原文:
宮館余基輟棹過(guò),黍苗無(wú)限獨(dú)悲歌。
荒臺(tái)麋鹿?fàn)幮虏?,空苑島鳧占淺莎。
吳岫雨來(lái)虛檻冷,楚江風(fēng)急遠(yuǎn)帆多。
可憐國(guó)破忠臣死,日月東流生白波。
翻譯及賞析:
行舟經(jīng)過(guò)姑蘇古城,舍舟登岸,憑吊古臺(tái),初登臺(tái)基,放眼眺望,只見(jiàn)殘磚敗瓦間禾黍成行,斷壁頹垣上蒿草叢生。
爭(zhēng)食新草的麋鹿和各據(jù)莎草、筑巢棲息的水鳥(niǎo)在四周棲息游蕩。
山雨將至?xí)r,登臺(tái)憑檻,一切都那么凄涼,楚江上面在風(fēng)雨中的遠(yuǎn)帆更是讓人心下情緒低落。
吳越戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)候,忠臣伍子胥慘遭殺害,吳國(guó)也被滅國(guó),真是令人唏噓不已,急風(fēng)吹帆的大江,在滔滔白波中向東而去,消失在天際。
①宮館余基:指姑蘇陳?ài)E。
②倚棹過(guò):言舍舟登岸,憑吊古臺(tái)。
③黍苗:禾黍
④忠臣:指伍子胥。
推薦閱讀: