展喜犒師
原文:
夏,齊孝公伐我北鄙。
公使展喜犒師、使受命于展禽、齊侯未入竟、展喜從之, 曰:“寡君聞君親舉玉趾、將辱于敝邑,使下臣犒執(zhí)事、”齊侯曰:“魯人恐乎?”對(duì)曰:“小人恐矣,君子則否?!饼R侯曰:“室如縣罄、野無(wú)青草、何恃而不恐?”對(duì)曰:“恃先王之命。昔周公、 大公股肱周室、夾輔成王。成王勞之,而賜之盟,曰:‘世世子 孫無(wú)相害也!’載在盟府、大師職之、桓公是以糾合諸侯,而謀 其不協(xié),彌縫其闕、而匡救其災(zāi),昭舊職也、及君即位,諸侯 之望曰:‘其率桓之功、“我敝邑用是不敢保聚、曰:‘豈其嗣世 九年,而棄命廢職?其若先君何?君必不然?!汛硕豢??!饼R侯乃還。
翻譯及賞析:
齊孝公攻打魯國(guó)北部邊境。僖公派展喜去慰勞齊軍,并叫他到展禽那里接受犒勞齊軍的外交辭令。
齊孝公還沒(méi)有進(jìn)入魯國(guó)國(guó)境,展喜出境迎上去進(jìn)見(jiàn)他,說(shuō):“寡君聽(tīng)說(shuō)您親自出動(dòng)大駕,將要光臨敝邑,派遣下臣來(lái)犒勞您的左右侍從。”齊孝公說(shuō):“魯國(guó)人害怕嗎?”展喜回答說(shuō):“小人害怕了,君子就不?!饼R孝公說(shuō):“你們的府庫(kù)空虛得就像懸掛起來(lái)的磬,四野里連青草都沒(méi)有,仗著什么而不害怕?”展喜回答說(shuō):“依仗先王的命令。從前周公、太公輔佐周室,在左右協(xié)助成王。成王慰問(wèn)他們,賜給他們盟約,說(shuō):‘世世代代的子孫,不要互相侵害?!@個(gè)盟約藏在盟府里,由太史掌管?;腹虼寺?lián)合諸侯,而解決他們之間的不和諧,彌補(bǔ)他們的缺失,而救援他們的災(zāi)難,這都是顯揚(yáng)過(guò)去的職責(zé)啊。等到君侯登上君位,諸侯都給予厚望,說(shuō):‘他會(huì)繼承桓公的功業(yè)吧?!冶忠匾虼瞬桓冶3蔷郾姡f(shuō):‘難道他即位九年,就丟棄王命,廢掉職責(zé),他怎么向先君交代?他一定不會(huì)這樣的。’依仗這個(gè)才不害怕?!饼R孝公于是收兵回國(guó)。
1、齊孝公:齊桓公的兒子。鄙:邊遠(yuǎn)地方。
2、公:指魯僖公。犒:慰勞。
3、竟:同“境”。
4、縣:同“懸”。罄:中間空虛的樂(lè)器。
5、周公:周文王的兒子,名旦,魯國(guó)的始祖。大公:即呂望,姜姓,通稱(chēng)姜太公,齊國(guó)的始祖。大同“太”。
6、股:大腿。肱:胳膊由肘到肩的部分。“股肱”,意為得力的助手。這里作動(dòng)詞用,意為輔佐。
7、載:載言,指盟約。盟府:掌管盟約文書(shū)檔案的官府。
8、職:動(dòng)詞,掌管。
9、舊職:從前的職守。即指齊始祖姜太公股肱周室的事業(yè)。
10、率:遵循。桓:指齊桓公。
推薦閱讀: