幽州夜飲
作者:張說
原文:
涼風(fēng)吹夜雨,蕭瑟?jiǎng)雍帧?br />正有高堂宴,能忘遲暮心?
軍中宜劍舞,塞上重笳音。
不作邊城將,誰(shuí)知恩遇深!
翻譯及賞析:
幽州地處北方,晚上涼風(fēng)吹起細(xì)雨綿綿,寒冷之氣襲來,使樹林蕭瑟。軍中的高堂之上,正在舉行宴會(huì),怎能使我暫時(shí)忘掉了自己的遲暮之心?軍中的娛樂是仗劍而舞,邊塞的音樂是胡笳的演奏聲。如果我不做這邊城的將領(lǐng),怎么知道皇上對(duì)我恩遇之深呢。
⑴幽州:古州名。轄今北京、河北一帶,治所在薊縣。
⑵高堂宴:在高大的廳堂舉辦宴會(huì)。
⑶遲暮心:因衰老引起凄涼暗淡的心情。
⑷劍舞:舞劍。
⑸笳:即胡笳,中國(guó)古代北方民族吹奏的一種樂器。
⑹城將:作者自指。時(shí)任幽州都督。
推薦閱讀:
上一篇:浣溪沙(題星洲寺)
下一篇:浣溪沙(次范石湖韻)