點絳唇·詠梅月
原文:
一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。小窗如晝,情共香俱透。
清入夢魂,千里人長久。君知否?雨孱云愁,格調(diào)還依舊。
翻譯及賞析:
整夜思念著遠(yuǎn)方的知音,在清澈的池水邊,橫斜著清瘦稀疏的梅花影子。
小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。
那清淡的月光,那疏梅的幽芳,將伴人進入夢鄉(xiāng),夢中很可能見到遠(yuǎn)在千里外的長久思念的知音。
你知道不,縱然屢遭風(fēng)吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。
①點絳(jiàng)唇:詞牌名,此調(diào)因《詠美人春游》中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而得名。
②水邊清淺橫枝瘦:橫(héng)枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏?!八叀本?,化用(bū)《山園小梅》詩意。其一云:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏?!逼涠疲骸把┖髨@林才半樹,水邊籬落忽橫枝?!本湟鉃榍宄旱臏\水池邊橫斜著稀疏的梅花枝條。
③小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。
④共:和。
⑤俱:一起。
⑥透:透出,透過。
⑦清入夢魂:即“魂入清夢"的倒裝,指梅和月的靈魂品質(zhì)進入了我清幽的夢境。
⑧千里人長久:“千里”句,化用《水調(diào)歌頭》“但愿人長久,千里共嬋娟”句意。意為祝愿千里外的知音天長地久。
⑨雨僝(chán)云僽(zhòu):梅月經(jīng)受雨和云的折磨。僝僽:折磨?!堆缣以础罚骸疤鞖獍讶藘]僽,落絮游絲時候?!?br />⑩倦(juàn):指屢次(遭受雨和云的折磨)。
?格調(diào):品格和情調(diào),此處專指品格。
?依舊:像以前一樣,指品格不變。
推薦閱讀: