玉樓春·春景
原文:
東城漸覺(jué)風(fēng)光好??e皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
浮生長(zhǎng)恨歡娛少??蠍?ài)千金輕一笑。為君持酒勸斜陽(yáng),且向花間留晚照。
翻譯及賞析:
信步東城感到春光越來(lái)越好,皺紗般的水波上船兒慢搖。條條綠柳在霞光晨霧中輕擺曼舞,粉紅的杏花開(kāi)滿(mǎn)枝頭春意妖嬈。
總是抱怨人生短暫歡娛太少,怎肯為吝惜千金而輕視歡笑?讓我為你舉起酒杯奉勸斜陽(yáng),請(qǐng)留下來(lái)把晚花照耀。
⑴木蘭花:原唐教坊曲名,后用為詞牌名,調(diào)同“玉樓春”。
⑵縠(hú)皺波紋:形容波紋細(xì)如皺紗??e皺:即皺紗,有皺褶的紗。棹(zhào):船槳,此指船。
⑶春意:春天的氣象。鬧:濃盛。
⑷浮生:指飄浮無(wú)定的短暫人生。語(yǔ)本《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休?!?br />⑸肯愛(ài):豈肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。
⑹持酒:端起酒杯?!缎绿茣?shū)·庶人祐傳》:“王毋憂(yōu),右手持酒啖,左手刀拂之?!?br />⑺晚照:夕陽(yáng)的余暉。南朝宋武帝《七夕》之一:“白日傾晚照,弦月升初光?!?/p>
推薦閱讀: