寒食寄鄭起侍郎
原文:
清明時(shí)節(jié)出郊原,寂寂山城柳映門。
水隔淡煙修竹寺,路經(jīng)疏雨落花村。
天寒酒薄難成醉,地迥樓高易斷魂。
回首故山千里外,別離心緒向誰言?
翻譯及賞析:
清明時(shí)節(jié)我獨(dú)自走出郊野,寂寞山城家家門戶綠柳隱映。
隔水淡淡煙靄中,看得見佛寺修竹成蔭, 一路上細(xì)雨蕭疏, 經(jīng)過的村莊落花陣陣。
天氣寒冷,菲薄的淡酒,不能讓我在一醉中沉浸。登上高樓只見天高地迥, 我思鄉(xiāng)念友更容易極度傷心。
回望故家遠(yuǎn)在千里以外,滿懷離情別緒又去講給誰聽?
⑴寒食:寒食節(jié)。每年冬至后一百零五天,禁火,吃冷食,謂之寒食。鄭起:宇孟隆,后周時(shí)曾任右拾遺、直史館,遷殿中侍御史。入宋,963年(乾德元年)外貶后,未再入任而卒?!笆汤伞笨赡苁恰笆逃敝`。
⑵清明時(shí)節(jié):寒食節(jié)后兩日為清明節(jié),故寒食、清明常并舉。郊原:郊外原野。古代風(fēng)俗,寒食、清明要踏青掃墓,出郊春游。
⑶柳映門:宋代清明寒食節(jié)時(shí)有插柳于門上的習(xí)俗,《東京夢華錄》卷七、《夢粱錄》卷二均有記載。
⑷修竹寺:長著修長竹子的佛寺。
⑸落花村:飄落花朵的村子。
⑹酒?。壕莆兜 ?br />⑺迥(jiǒng):遠(yuǎn)。斷魂:這里是形容哀傷至極。
⑻故山:故鄉(xiāng)。
推薦閱讀: