齊州送祖三 / 河上送趙仙舟 / 淇上別趙仙舟
作者:王維
原文:
相逢方一笑,相送還成泣。
祖帳已傷離,荒城復(fù)愁入。
天寒遠(yuǎn)山凈,日暮長河急。
解纜君已遙,望君猶佇立。
翻譯及賞析:
才相逢剛剛以一笑相對,又相送變成了陣陣啜泣。
祖帳里我已經(jīng)感傷離別,荒城中我更加發(fā)愁獨入。
天寒季節(jié)遠(yuǎn)山一片明凈,日暮時分大河格外迅急。
解開纜繩你就迅速遠(yuǎn)去,遙望著你我還久久佇立。
⑴齊州:唐代州名,故治在今山東歷城縣,離濟(jì)州不遠(yuǎn)。祖三:即,唐代人。洛陽人,與友善。詩題一作“河上送趙仙舟”,又作“淇上別趙仙舟”。
⑵祖帳:為出行者餞行所設(shè)的帳幕。古人出行,上路前要祭路神,稱“祖”,后來引申為餞行。此句一作“祖帳已傷離”。
⑶荒城:即邊城的意思。指齊州。一說指濟(jì)州。
⑷長河:指濟(jì)水,齊州在濟(jì)水南。
⑸纜:系船的繩索。
⑹佇立:久立。此句一作“望君空佇立”。