亚洲日本中文字幕乱码中文_国产综合色在线精品_国内自拍真实伦在线视频_2021无码专区人妻系列日韩_永久免费av无码不卡在线观看

集大家書法 , 書法家學(xué)習(xí)創(chuàng)作站

公眾號(hào):集字書法

集字書法 掃一掃關(guān)注公眾號(hào)

微信小程序:集字書法

集字書法 掃一掃下載書法APP

當(dāng)前位置

首頁(yè)> 許渾>>謝亭送別

謝亭送別

作者:許渾

原文:

勞歌一曲解行舟,紅葉青山水急流。
日暮酒醒人已遠(yuǎn),滿天風(fēng)雨下西樓。

翻譯及賞析:

唱完了一曲送別的歌兒,你便解開(kāi)了那遠(yuǎn)別的行舟,
兩岸是青山,滿山是紅葉,水呀,在急急地東流。
當(dāng)暮色降臨,我醒來(lái)了,才知道人已遠(yuǎn)去,
而這時(shí)候,滿天風(fēng)雨,只有我一個(gè)人的身影獨(dú)自離開(kāi)了那西樓。

(1)勞歌:本指在勞勞亭送客時(shí)唱的歌,泛指送別歌。勞勞亭,在今南京市南面,有“天下傷心處,勞勞送客亭”。
(2)水急流:暗指行舟遠(yuǎn)去,與“日暮酒醒”、“滿天風(fēng)雨”共同渲染無(wú)限別意。
(3)西樓即指送別的 謝亭 ,古代詩(shī)詞中“南浦 ”、“西樓”都常指送別之處。

  推薦閱讀:

  謝亭送別拼音版

謝亭送別所屬專題: 送別 寫景 抒情 本文《謝亭送別》鏈接:/gushidaquan/171148.html