和張仆射塞下曲·其二
作者:盧綸
原文:
林暗草驚風(fēng),將軍夜引弓。
平明尋白羽,沒(méi)在石棱中。
翻譯及賞析:
昏暗的樹(shù)林中,草突然被風(fēng)吹得搖擺不定,颯颯作響,將軍以為野獸來(lái)了,連忙開(kāi)弓射箭。
天亮去尋找那只箭,已經(jīng)深深地陷入石棱中。
①塞下曲――古代歌曲名。這類(lèi)作品多是描寫(xiě)邊境風(fēng)光和戰(zhàn)爭(zhēng)生活的。
②驚風(fēng)――突然被風(fēng)吹動(dòng)。
③引弓――拉弓,開(kāi)弓,這里包含下一步的射箭。
④平明――天剛亮的時(shí)候。
⑤白羽――箭桿后部的白色羽毛,這里指箭。
⑥沒(méi)――陷入,這里是鉆進(jìn)的意思。
⑦石棱――石頭的邊角。
⑧將軍——指的是西漢的飛將軍李廣
推薦閱讀:
上一篇:長(zhǎng)安春望
下一篇:和張仆射塞下曲六首
和張仆射塞下曲·其二所屬專(zhuān)題:
唐詩(shī)三百首
邊塞
狩獵
贊美
將軍
本文《和張仆射塞下曲·其二》鏈接:/gushidaquan/181899.html