和張仆射塞下曲六首
原文:
鷲翎金仆姑,燕尾繡蝥弧。
獨立揚新令,千營共一呼。
林暗草驚風,將軍夜引弓。
平明尋白羽,沒在石棱中。
月黑雁飛高,單于夜遁逃。
欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。
野幕敞瓊筵,羌戎賀勞旋。
醉和金甲舞,雷鼓動山川。
調(diào)箭又呼鷹,俱聞出世能。
奔狐將迸雉,掃盡古丘陵。
亭亭七葉貴,蕩蕩一隅清。
他日題麟閣,唯應獨不名。
翻譯及賞析:
身佩雕羽制成的金仆姑好箭,旌旗上扎成燕尾蝥弧多鮮艷。
大將軍威嚴地屹立發(fā)號施令,千軍萬馬一呼百應動地驚天。
林中昏暗風吹草動令人驚,將軍夜中搭箭拉弓顯神勇。
天明尋找昨晚射的白羽箭,箭頭深深插入巨大石塊中。
死寂之夜,烏云遮月。天邊驚起一群大雁。原來敵軍首領(lǐng)趁著夜色,悄悄逃跑。
正想要率領(lǐng)輕騎一路追殺,紛紛大雪,已經(jīng)灑滿了將士的弓刀。
在野外天幕下擺設(shè)勞軍盛宴,邊疆兄弟民族都來祝賀我軍凱旋。
喝醉酒后還穿著金甲起舞,歡騰的擂鼓聲震動了周圍的山川。
逐獵前將軍把箭弓調(diào)整到最佳,并召喚獵鷹前來助陣。將軍威風凜凜英姿煥發(fā)的一亮相,周邊均感受到將軍玉樹臨風頗具出世之能的威風。
逐獵者把胡飛亂竄的野雞們趕得驚跳逃竄,獵手們把那些狼狽竄跳的獵物在這片古老的丘陵地帶上一掃而光。
我就像挺拔而立的七葉蓮,雖然獨立孤行,但胸懷坦蕩,品格高潔。
有一天能夠功成名就,提名麒麟閣的話,也不借此沽名釣譽。
1、張仆射:一說為張延賞,一說為張建封。塞下曲:古時的一種軍歌。
2、鷲翎:箭尾羽毛。金仆姑:神箭名。
3、燕尾:旗的兩角叉開,若燕尾狀。蝥(máo,一說音wù)弧:旗名。
4、獨立:猶言屹立。揚新令:揚旗下達新指令。
5、驚風:突然被風吹動。
6、引弓:拉弓,開弓,這里包含下一步的射箭。
7、平明:天剛亮的時候。白羽:箭桿后部的白色羽毛,這里指箭。
8、沒:陷入,這里是鉆進的意思。石棱:石頭的棱角。也指多棱的山石。
9、月黑:沒有月光。
10、單于(chányú):匈奴的首領(lǐng)。這里指入侵者的最高統(tǒng)帥。遁:逃走。
11、將:率領(lǐng)。輕騎:輕裝快速的騎兵。逐:追趕。
12、弓刀:像弓一樣彎曲的軍刀。
13、野幕:野外帳篷。敞:開。瓊筵:美宴。
14、羌戎:此泛指少數(shù)民族。
15、雷鼓:大鼓,以聲大如雷,故稱。
16、出世:一作“百中”。
17、奔狐:一作“奔猨”。
18、唯應獨不名:一作“誰知獨有名”。
推薦閱讀: