虞美人·小梅枝上東君信
作者:晏幾道
原文:
小梅枝上東君信。雪后花期近。南枝開盡北枝開。長被隴頭游子、寄春來。
年年衣袖年年淚。總為今朝意。問誰同是憶花人。賺得小鴻眉黛、也低顰。
翻譯及賞析:
梅枝上的小花是東君的來信。雪融化后花也快開了。南邊枝頭的花朵開完后北邊的花朵也開了。這是被隴頭游子寄過來的春天啊。
每年衣袖上都沾有淚水都是因為現(xiàn)在的相思之意。問問誰也是追憶這梅花的人,這使得小鴻低下頭皺著妝眉。
①東君:司春之神,掌管春天。
②南枝北枝:南邊的枝條為樹的陽面,北邊的枝條為樹的陰面。兩面都花開說明氣溫回升很多。
③隴頭游子寄春來:反用晉人梅花寄春的典故,“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。”
④賺得:使得。
⑤小鴻:詞中女主人的同伴姐妹。
⑥眉黛:古代女子用黛畫眉,所以稱眉毛也叫眉黛。
⑦顰:皺眉。
推薦閱讀:
上一篇:蝶戀花·夢入江南煙水路
下一篇:鷓鴣天·小令尊前見玉簫