臨江仙·過眼韶華何處也
原文:
過眼韶華何處也?蕭蕭又是秋聲。極天衰草暮云平。斜陽漏處,一塔枕孤城。
獨(dú)立荒寒誰語,驀回頭、宮闕崢嶸。紅墻隔霧未分明。依依殘照,獨(dú)擁最高層。
翻譯及賞析:
轉(zhuǎn)眼之間青春年華就已經(jīng)流失,落葉蕭蕭寓意著秋天地來臨。天邊的草已經(jīng)枯黃了,連著天邊的云。夕陽西下,陽光從縫隙中照入,拉長的塔影斜靠在遠(yuǎn)方的城樓上。
自己孤獨(dú)地站在荒郊寒風(fēng)中,有話卻不知道該對何人說,猛然回首,遠(yuǎn)方的皇宮峻立著。紅色的宮墻在迷霧中看不清楚了,站在落日余暉中,看不清這一切,只緣身在高處。
①過眼韶華:在眼前經(jīng)過但很快就消失了的春光?!读褐萘畀B韻》詞:好景難常占。過眼韶華如箭。
②蕭蕭:風(fēng)雨聲成草木搖落聲。秋聲:秋時西風(fēng)作,草木零落,多肅殺之聲,曰秋聲。
③極天衰草:直到天邊的枯草。
④漏處:指光線透出的地方。
⑤枕:臨,靠近?!稘h書·嚴(yán)助傳》:會稽東接于海,南近諸越,北枕大江。
⑥荒寒:荒涼寒冷。宋代《水龍吟》詞:太液荒寒,海山依約。誰語:沒有人可以交談。
⑦驀[mò]:突然。崢嶸:山勢高而陡。
⑧依依:依戀不合的樣于。殘照:落日余暉。
⑨最高層:宋《登飛來峰》:不畏浮云遮望眼,自緣身在最離層。
推薦閱讀: