古從軍行
原文:
白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。
行人刁斗風(fēng)沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云萬(wàn)里無(wú)城郭,雨雪紛紛連大漠。
胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。
聞道玉門(mén)猶被遮,應(yīng)將性命逐輕車(chē)。
年年戰(zhàn)骨埋荒外,空見(jiàn)蒲桃入漢家。
翻譯及賞析:
白天登山觀察報(bào)警的烽火臺(tái),黃昏時(shí)牽馬飲水靠近交河邊。
昏暗的風(fēng)沙傳來(lái)陣陣刁斗聲,如同漢代公主琵琶充滿(mǎn)幽怨。
曠野云霧茫茫萬(wàn)里不見(jiàn)城郭,雨雪紛紛籠罩著無(wú)邊的沙漠。
哀鳴的胡雁夜夜從空中飛過(guò),胡人士兵個(gè)個(gè)眼淚雙雙滴落。
聽(tīng)說(shuō)玉門(mén)關(guān)已被擋住了歸路,戰(zhàn)士只有追隨將軍拼命奔波。
年年戰(zhàn)死的尸骨埋葬于荒野,換來(lái)的只是西域葡萄送漢家。
⑴烽火:古代一種警報(bào)。
⑵飲(yìn)馬:給馬喂水。傍:順著。交河:古縣名,故城在今新疆吐魯番西面。
⑶行人:出征戰(zhàn)士。刁斗:古代軍中銅制炊具,容量一斗。白天用以煮飯,晚上敲擊代替更柝。
⑷公主琵琶:漢武帝時(shí)以江都王劉建女細(xì)君嫁烏孫國(guó)王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以?shī)手?br />⑸“聞道”兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰(zhàn)不利,廣利上書(shū)請(qǐng)罷兵回國(guó),武帝大怒,發(fā)使至玉門(mén)關(guān),曰:“軍有敢入,斬之!”兩句意謂邊戰(zhàn)還在進(jìn)行,只得隨著將軍去拼命。
⑹蒲桃:今作“葡萄”。
推薦閱讀: