琴歌
原文:
主人有酒歡今夕,請(qǐng)奏鳴琴?gòu)V陵客。
月照城頭烏半飛,霜凄萬(wàn)樹(shù)風(fēng)入衣。(萬(wàn)樹(shù) 一作:萬(wàn)木)
銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。
一聲已動(dòng)物皆靜,四座無(wú)言星欲稀。
清淮奉使千馀里,敢告云山從此始。
翻譯及賞析:
主人擺酒今晚大家歡聚,琴師撥動(dòng)琴弦助興酒宴。
明月照向城頭烏鴉紛飛,寒霜降臨寒風(fēng)吹透衣衫。
爐火暖融融華燭添光輝。藝人先彈《淥水》后奏《楚妃》。
他的琴聲一響萬(wàn)物寂靜,四座無(wú)言屏氣凝神傾聽(tīng)。
奉命去遠(yuǎn)離鄉(xiāng)關(guān)清淮,敬告大家我要?dú)w隱云山。
⑴琴歌:聽(tīng)琴有感而歌。歌是體名,《文體明辨》:“其放情長(zhǎng)言,雜而無(wú)方者日歌。”
⑵主人:東道主。
⑶廣陵客:廣陵在今江蘇揚(yáng)州,唐淮南道治所。古琴曲有《廣陵散》,魏臨刑奏之?!皬V陵客”指琴師。
⑷烏:烏鴉。半飛:分飛。
⑸霜凄萬(wàn)樹(shù):夜霜使樹(shù)林帶有凄意。
⑹銅爐:銅制熏香爐。華燭:飾有文采的蠟燭。
⑺淥水、楚妃:都是古琴曲。淥,清澈。
⑻星欲?。汉笠菇鲿r(shí)分。
⑼清淮:淮水。時(shí)即將赴任新鄉(xiāng)尉,新鄉(xiāng)臨近淮水,故稱(chēng)清淮。奉使:奉使命。
⑽敢告:敬告。云山:代指歸隱。
推薦閱讀: