妾薄命
原文:
漢帝重阿嬌,貯之黃金屋。
咳唾落九天,隨風(fēng)生珠玉。
寵極愛還歇,妒深情卻疏。
長(zhǎng)門一步地,不肯暫回車。
雨落不上天,水覆難再收。
君情與妾意,各自東西流。
昔日芙蓉花,今成斷根草。
以色事他人,能得幾時(shí)好。
翻譯及賞析:
漢武帝曾經(jīng)十分寵愛阿嬌,為她筑造金屋讓她居住。武帝對(duì)她嬌寵萬分,即使她的唾沫落下,也會(huì)被看做像珠玉那樣珍貴。嬌寵到極點(diǎn),恩愛也就停歇了,武帝對(duì)她的情意漸漸停歇淡薄。阿嬌被貶長(zhǎng)門后,即使與武帝的寢宮相距很近,武帝也不肯回車,在阿嬌那里暫時(shí)停留。雨落之后再不會(huì)飛上天空,覆水也難再收回。武帝與阿嬌的情意,各自東西。往日美麗的芙蓉花,今日成為凄涼的斷根之草。如果憑借姿色侍奉他人,相好的日子是十分短暫的。
①“漢帝”兩句:漢武帝曾有語(yǔ):“若得阿嬌作婦,必作金屋貯之?!?br />②“咳唾”兩句:這里化用的是《莊子》里的故事?!肚f子·秋水》中有:“子不見夫唾者乎?噴則大者如珠,小者如霧,雜而下者不可勝數(shù)也?!?br />③水覆難再收:傳說姜太公的妻子馬氏,不堪太公的貧困而離開了他。到太公富貴的時(shí)候,她又回來找太公請(qǐng)求和好。太公取了一盆水潑在地上,令其收之,不得,太公就對(duì)她說:“若言離更合,覆水定難收。”
④君:指漢武帝。
⑤妾:指阿嬌。
⑥芙蓉花:指荷花。斷根草:比喻失寵。
推薦閱讀: