折荷有贈
原文:
涉江玩秋水,愛此紅蕖鮮。
攀荷弄其珠,蕩漾不成圓。
佳人彩云里,欲贈隔遠天。
相思無因見,悵望涼風前。
翻譯及賞析:
劃船到江中去蕩漾秋天的江水,更喜愛這荷花的鮮艷。
撥弄那荷葉上為水珠,滾動著卻總不成圓。
美好的佳人藏在彩云里,要想贈給她鮮花,又遠在天際。
苦苦相思而相見無期,惆悵遙望在凄涼的秋風里。
⑴涉:本義是步行渡水,這里有泛舟游歷之意。玩:賞玩、欣賞。秋水:秋天的江湖水,雨水。唐《滕王閣序》:“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色?!?br />⑵紅?。╭ú):荷花盛開的樣子。?。很睫?,荷花的別名。
⑶弄:有把玩、欣賞之意。
⑷蕩漾:水波微動?!秹粲翁炖岩髁魟e》:“謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼?!?br />⑸佳人:美女?!兜峭阶雍蒙x》:“天下之佳人,莫若楚國;楚國之麗者,莫若臣里;臣里之美者,莫若臣東家之子?!?br />⑹遠天:遙遠的天宇,說明空間距離之遠。
⑺相似:彼此想念。后多指男女相悅而無法接近所引起的想念。漢《留別妻》:“生當復來歸,死當長相思。”無因:沒有門徑,沒有辦法。
⑻涼風:秋風。《禮記·月令》:“(孟秋之月)涼風至,白露降,寒蟬鳴。”李白《秋思》詩:“蕪然蕙草暮,颯爾涼風吹?!?/p>
推薦閱讀: