王右軍
作者:李白
原文:
右軍本清真,瀟灑出風塵。
山陰遇羽客,愛此好鵝賓。
掃素寫道經(jīng),筆精妙入神。
書罷籠鵝去,何曾別主人。
翻譯及賞析:
1、本選自“李太白全集”卷二十二。
2、右軍:即晉朝。因他曾任右將軍,故稱“王右軍”。本:原來,本來。清真:純潔質(zhì)樸。瀟灑:灑脫,毫無拘束。出:一本作“在”,超脫。風塵:這里指污濁、紛擾的仕宦生活。
3、山陰即今浙江紹興。遇:一本作“過”,不期而會。羽客:亦稱“羽士”。羽,含有“飛升”的意思。舊時因道士多求成仙飛升,故稱道士為“羽士”。要:通“邀”,中途相邀。一本作“愛”。好:喜愛。鵝賓:鵝的賓客。這里指王羲之。
4、掃素:素,白絹。意為在白絹上飛快地書寫。道經(jīng):即“道德經(jīng)”,“史記,老子列傳”:“關令尹喜曰,子將隱矣,強為我著書。于是老子乃著書上下篇,言道德之意五千余言而去?!蔽鳚h河上公作“老子章句”,分八十一章,前三十七章為“道經(jīng)”,后四十四章為“德經(jīng)”,合稱為“道德經(jīng)”。
5、筆精:筆的精魂,喻精通筆法。這里指王羲之精湛的書法藝術。入神:達到神妙的境界。南朝梁武帝說:“王羲之書法字勢雄逸,如龍?zhí)扉T,虎臥鳳闕,故歷代寶之,永以為訓?!保ā肮沤駮藘?yōu)劣評”)唐張懷瓘在“書斷”中稱王羲之的書法為“神品”。
6、罷:終?;\鵝:把鵝裝進籠里。去:離開。主人:指上句的羽客山陰道士。
2、右軍:即晉朝。因他曾任右將軍,故稱“王右軍”。本:原來,本來。清真:純潔質(zhì)樸。瀟灑:灑脫,毫無拘束。出:一本作“在”,超脫。風塵:這里指污濁、紛擾的仕宦生活。
3、山陰即今浙江紹興。遇:一本作“過”,不期而會。羽客:亦稱“羽士”。羽,含有“飛升”的意思。舊時因道士多求成仙飛升,故稱道士為“羽士”。要:通“邀”,中途相邀。一本作“愛”。好:喜愛。鵝賓:鵝的賓客。這里指王羲之。
4、掃素:素,白絹。意為在白絹上飛快地書寫。道經(jīng):即“道德經(jīng)”,“史記,老子列傳”:“關令尹喜曰,子將隱矣,強為我著書。于是老子乃著書上下篇,言道德之意五千余言而去?!蔽鳚h河上公作“老子章句”,分八十一章,前三十七章為“道經(jīng)”,后四十四章為“德經(jīng)”,合稱為“道德經(jīng)”。
5、筆精:筆的精魂,喻精通筆法。這里指王羲之精湛的書法藝術。入神:達到神妙的境界。南朝梁武帝說:“王羲之書法字勢雄逸,如龍?zhí)扉T,虎臥鳳闕,故歷代寶之,永以為訓?!保ā肮沤駮藘?yōu)劣評”)唐張懷瓘在“書斷”中稱王羲之的書法為“神品”。
6、罷:終?;\鵝:把鵝裝進籠里。去:離開。主人:指上句的羽客山陰道士。
推薦閱讀:
王右軍所屬專題:
寫人
本文《王右軍》鏈接:/gushidaquan/134061.html