別匡山
原文:
曉峰如畫(huà)參差碧,藤影風(fēng)搖拂檻垂。
野徑來(lái)多將犬伴,人間歸晚帶樵隨。
看云客倚啼猿樹(shù),洗缽僧臨失鶴池。
莫怪無(wú)心戀清境,已將書(shū)劍許明時(shí)。
翻譯及賞析:
清晨,我遠(yuǎn)望匡山,但見(jiàn)青山如畫(huà),青翠的顏色深淺不一,樹(shù)木參差不齊。
藤影隨風(fēng)飄動(dòng),垂到欄桿上。山間的小路上,行人大都帶著一只家犬行走,晚歸的農(nóng)民們都背負(fù)著柴薪。
猿在樹(shù)上喧叫,我倚樹(shù)而立,看見(jiàn)大明寺里的僧人在失鶴池中洗吃飯的缽盂。
不是我不愛(ài)這秀麗的美景,只因我已決心將我的文才武藝全都投入到政治清明的時(shí)代,以開(kāi)創(chuàng)一番事業(yè)。
1.參差碧,《彰明縣志》作色參差。
2.檻,當(dāng)指大明寺之欄干。
3.失鶴池,《彰明縣志》作飼鶴池。
4.莫怪,《彰明縣志》作莫謂。
5.清境,《彰明縣志》作清景。
6.書(shū)劍,指文才武藝。明時(shí),謂政治開(kāi)明之時(shí)代。
推薦閱讀: