正月二十日與潘郭二生出郊尋春忽記去年是日同至女王城作詩(shī)乃和前韻
原文:
東風(fēng)未肯入東門,走馬還尋去歲村。
人似秋鴻來(lái)有信,事如春夢(mèng)了無(wú)痕。
江城白酒三杯釅,野老蒼顏一笑溫。
已約年年為此會(huì),故人不用賦《招魂》。
翻譯及賞析:
春天的東風(fēng)還不肯吹進(jìn)東面的城門,我和你們二人已經(jīng)騎著馬出城去尋找去年我們游玩過(guò)的村落了。人就好像秋天的大雁一樣,來(lái)去都會(huì)有音信痕跡可尋??墒峭戮秃孟翊禾斓囊粓?chǎng)大夢(mèng)一樣,連一點(diǎn)痕跡都沒(méi)有留下。讓我們?nèi)ソ沁吷系木起^,喝上三杯酒家自釀的好酒吧。這里的民風(fēng)淳樸,鄉(xiāng)間的老人會(huì)用飽經(jīng)滄桑的臉孔上溫暖的笑容來(lái)歡迎你的。我們已經(jīng)約定了,每年春季的時(shí)候都要出東門踏青,所以,我的老朋友們啊,你們就不必因?yàn)榇耸聯(lián)膾炷盍恕?/p>
①這首出自《詩(shī)集》卷十二。1079年(元豐二年己未),蘇軾四十四歲。由于他一直對(duì)當(dāng)時(shí)推行的新法持反對(duì)態(tài)度,在一些詩(shī)文中又對(duì)新法及因新法而顯赫的“新進(jìn)”作了譏刺,于是政敵便彈劾他“作為詩(shī)文訕謗朝政及中外臣僚,無(wú)所畏憚”。八月十八日,蘇軾在湖州被捕,押至汴京,在御史臺(tái)獄中關(guān)押四個(gè)月后獲釋。這年十二月,蘇軾被貶為檢校水部員外郎黃州團(tuán)練副使,在州中安置,不得簽署公文。他于第二年二月一日到達(dá)黃州,寓定惠院。五月二十九日,家人也遷到黃州,于是遷居臨皋亭。1081年(元豐四年)正月二十日,往岐亭訪,潘丙、古耕道、郭遘將他送至女王城東禪院。1082年(元豐五年),蘇軾四十七歲。他于這一年正月二十日與潘、郭二人出城尋春,為一年前的同一天在女王城所作的詩(shī)寫下和詩(shī)。1083年(元豐六年)又有和詩(shī)。女王城在黃州城東十五里。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,春申君任楚國(guó)宰相,受封淮北十二縣,于是有了“楚王城”的誤稱。
②“人似”句:評(píng):“深警。”有三層意思,一層指前一年之事,前一年之人;二層指這一年之人,前一年之事;三層說(shuō)人生當(dāng)重人不重事,事情經(jīng)過(guò)以后就不須提,而人有情有信,且常變常新,所以要重人。
③“江城”句:釅,原指味濃,這里指酒的味道醇厚。這一句俱見人情,亦是“道人不惜階前水”之意,平淡有味。
④故人,意謂朋友們不用可憐他的貶斥而設(shè)法把他內(nèi)調(diào)。