減字木蘭花·送趙令
原文:
春光亭下。流水如今何在也。歲月如梭。白首相看擬奈何。
故人重見。世事年來(lái)千萬(wàn)變。官?zèng)r闌珊。慚愧青松守歲寒。
翻譯及賞析:
往日春光亭下的流水,現(xiàn)在在哪里???日月如梭,我們頭發(fā)都白了,打算怎么辦啊!
友人再一次相見,我已不能適應(yīng)變化不測(cè)的世事。出仕的熱情淡薄了,自愧不如青松,青松在寒時(shí)也能守住本色。
⑴減字木蘭花:唐教坊曲,后用為詞牌名,又名減蘭。
⑵趙令:指趙晦之,名昶,海州人或漣水人,海州與漣水相鄰。令:古代官名,知縣,此時(shí)趙昶任高郵令。據(jù)東坡于宋哲宗元祐六年(公元1091年)自杭還朝過(guò)高郵為趙昶作《四達(dá)齋銘》引云:“高郵使君趙晦之”。使君,非指太守,乃奉使官之意,故知“趙令”乃高郵令趙昶。
⑶梭(suō):織布機(jī)上的部件,穿引很快。多用以比方往來(lái)迅速,如日月如梭。
⑷擬奈何:打算怎么辦。
⑸官?zèng)r闌珊(lán shān):意謂出仕為官的熱情淡漠了。況:況味,境況和情味。闌珊:衰落,即將殘盡。
⑹青松守歲寒:指青松耐寒冷,終歲不凋。語(yǔ)出《論語(yǔ)·子罕》:“子日:‘歲寒,然后知松柏之后凋也?!薄庵^到了寒冷的季節(jié),才看得出松柏樹是最后凋零的。
推薦閱讀: