浣溪沙·閨情
原文:
繡面芙蓉一笑開(kāi),斜飛寶鴨襯香腮。眼波才動(dòng)被人猜。
一面風(fēng)情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷。月移花影約重來(lái)。
翻譯及賞析:
一個(gè)面容姣好的少女,她的笑容像荷花盛開(kāi),斜墜的云鬢,雙手襯著雪白的香腮。她的眼波靈活可動(dòng)就像能說(shuō)話(huà)一樣。
一臉的溫情飽含著深韻,筆下的紙箋寫(xiě)了一半上面全是寄托自己嬌嗔和思念的話(huà)語(yǔ)。月上闌干,花的影子不斷移動(dòng),正是情人約會(huì)重聚的好時(shí)光。
①《浣溪沙》:詞牌名。本為唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞牌,亦作《浣溪紗》。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。曲調(diào)輕松明快,是宋詞中使用頻率較高的詞牌名。
②繡面:形容面容姣美。芙蓉:荷花,此處指面容好看像荷花盛開(kāi)了。
③飛:《歷代余》作“偎”。寶鴨:鴨形發(fā)式,或指釵頭形狀為鴨形的寶釵。香腮:唐代有“鬢云欲度香腮雪?!?br />④一面:整個(gè)臉上。風(fēng)情:男女愛(ài)慕之情。韻:味道。
⑤箋:紙,指信箋、詩(shī)箋。半箋嬌恨:半紙?jiān)拱o。
⑥月移花影:唐代《鶯鶯傳》:“待月西廂下,迎風(fēng)戶(hù)半開(kāi)。拂墻花影動(dòng),疑是玉人來(lái)?!?/p>
推薦閱讀: