送無可上人
原文:
圭峰霽色新,送此草堂人。
麈尾同離寺,蛩鳴暫別親。
獨(dú)行潭底影,數(shù)息樹邊身。
終有煙霞約,天臺(tái)作近鄰。
翻譯及賞析:
雨后初晴,圭峰上蔚藍(lán)天空格外新鮮,我們?yōu)椴萏盟聼o可上人送行。
在蛩鳴的秋天,他帶著麈尾,離開了寺院,暫別了親人。
潭水中倒映著他獨(dú)行的身影,他多次身倚樹邊休息。
最終他應(yīng)煙霞之約,把天臺(tái)山作為近鄰。
1.無可:僧人,本姓賈,范陽(今河北涿縣)人,堂弟。名與賈島齊。
2.上人:佛教稱具備德智善行的人為上人。
3.圭(guī)峰:山峰名。位于陜西南鄂縣東南紫閣峰東,與重云寺相對(duì),其形如圭,故名。下有草堂寺,寺東又有小圭峰。
4.霽(jì)色:雨后天空晴朗的藍(lán)色。
5.草堂:寺名。
6.麈(zhǔ):古書上指鹿一類的動(dòng)物,其尾可做拂塵。
7.蛩(qióng):蟋蟀。
8.潭底影:潭水中的倒影。
9.數(shù)息:多次休息。
10.樹邊身:倚在樹上的身體。
11.煙霞:云霧之氣,也指山水勝景。
12.天臺(tái):山名。在浙江省天臺(tái)縣北,為仙霞嶺脈之東支。
推薦閱讀: