踏莎行·細草愁煙
作者:晏殊
原文:
細草愁煙,幽花怯露。憑闌總是銷魂處。日高深院靜無人,時時海燕雙飛去。
帶緩羅衣,香殘蕙炷。天長不禁迢迢路。垂楊只解惹春風,何曾系得行人住。
翻譯及賞析:
纖細的小草在風中飄動好像一縷縷輕煙惹人發(fā)愁,獨自開放的花朵害怕露珠的打擾,倚在欄桿上總會想起一些讓人難忘的往事。太陽高高的照在院子里,院子卻靜靜地沒有一個人居住,只看到時不時的有一些海燕雙雙飛來飛去。
輕輕緩一下羅衣上的錦帶,香氣還殘留在用蕙點燃的火炷上,那條路是不是跟天一樣的長。垂下的楊柳只能夠惹得住春風眷顧罷了,什么時候才能留得下一些行人在這里稍停片刻呢!
⑴怯:來描寫花晨露中的感受。
⑵緩:緩帶,古代一種衣服。
⑶蕙:香草。
⑶炷:燃燒。
⑹解:古同“懈”,松弛,懈怠。
推薦閱讀:
上一篇:蝶戀花·簾幕風輕雙語燕
下一篇:趙守禱雨有感枕上得句足成五十六字呈趙守