和王七玉門關(guān)聽吹笛 / 塞上聞笛
作者:高適
原文:
胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閑。
借問落梅凡幾曲,從風一夜?jié)M關(guān)山。
翻譯及賞析:
胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閑。
借問悠悠的落梅樂曲有幾首?長風萬里吹拂一夜灑滿關(guān)山。
⑴王七:指人。玉門關(guān):地名,在今甘肅敦煌西,即小方盤城。漢武帝置,因西域輸入玉石時取道于此而得名,漢時為通往西域各地的門戶。
⑵胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。
⑶蕭條:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。閑:這里有清幽之意。
⑷借問:猶詢問。落梅:指笛曲《梅花落》,屬于漢樂府橫吹曲,善述離情。凡幾:共計多少。
⑸從風:隨風。關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。
上一篇:浣溪沙(元夕后三日王文明席上)
下一篇:送魏八