奉答李和甫代簡(jiǎn)二絕句
原文:
山色江聲相與清,卷簾待得月華生。
可憐一曲并船笛,說(shuō)盡故人離別情。
夢(mèng)中往事隨心見,醉里繁華亂眼生。
長(zhǎng)為風(fēng)流惱人病,不如天性總無(wú)情。
翻譯及賞析:
黃昏時(shí)分,山色清幽,江聲寂靜,卷起白天遮陽(yáng)的簾子,等待東方一輪明月冉冉升起。突然江邊并排停泊的兩只船上,傳來(lái)悠揚(yáng)的笛聲,仿佛吹笛人在向遠(yuǎn)方的朋友訴說(shuō)離別的情懷。
往事歷歷在目,在夢(mèng)中還隨心可見,那些榮華富貴都是醉鄉(xiāng)亂眼中的幻像而已。長(zhǎng)期以來(lái)都是因?yàn)楣⒔椴磺男愿袢橇诉@么多煩心事。還不如天性無(wú)情,那樣就不會(huì)有這樣的痛苦了。
⑴李和甫:作者友人,生平不詳。
⑵相與:共同,一道。
⑶待得:等到。月華:月光,借代月亮本身。
⑷可憐:可愛。
⑸故人:舊交,老友。
⑹隨心:順?biāo)煨囊狻?br />⑺繁華:繁榮美盛。
⑻風(fēng)流:指高潔不群的品格和耿介不屈的性格,是人所苦苦追求的理想,并非指風(fēng)流韻事。惱人病:意即惱殺人,這里是正話反說(shuō)。
⑼天性:先天具有的品質(zhì)或性情。
推薦閱讀: