淥水曲
作者:李白
原文:
淥水明秋月,南湖采白蘋。
荷花嬌欲語(yǔ),愁殺蕩舟人。
翻譯及賞析:
清澈的湖水在秋夜的月亮下發(fā)著亮光,我到洞庭湖采白蘋。
荷花姿態(tài)嬌媚好像有話要對(duì)我說,卻愁壞了我這個(gè)搖船人。
⑴淥(lù)水曲:古樂府曲名。淥水:即綠水,清澈的水。
⑵明秋月:在秋夜的月亮下發(fā)光?!懊鳌弊质切稳菰~用如動(dòng)詞。月:一作“日”。
⑶南湖:即洞庭湖。白蘋:一種水生植物,又稱“四葉菜”“田字草”,是多年生淺水草本,根莖在泥中,葉子浮在水面之上。
⑷欲語(yǔ):好像要說話。
⑸愁殺:即“愁煞”,愁得不堪忍受的意思。殺:用在動(dòng)詞后,表示極度。蕩舟人:這里指思念丈夫的女子?!妒酚洝R太公世家》:“桓公與夫人蔡姬戲舟中。蔡姬習(xí)水,蕩公,公懼,止之,不止,出船,怒,歸蔡姬,弗絕?!?/p>
推薦閱讀: