玉樓春·戲賦云山
原文:
何人半夜推山去?四面浮云猜是汝。常時(shí)相對(duì)兩三峰,走遍溪頭無(wú)覓處。
西風(fēng)瞥起云橫度,忽見(jiàn)東南天一柱。老僧拍手笑相夸,且喜青山依舊住。
翻譯及賞析:
什么人在半夜把山推走了?抬頭看四面都是浮云,猜想是浮云干的。平常相對(duì)而視的幾座山峰,現(xiàn)找遍河邊卻尋不到它們?cè)谀睦铩?br />西風(fēng)猛然吹起,浮云飄動(dòng),忽然看到東南方向有一座擎天高山。老僧拍看手笑著夸贊,還在高興青山依舊在這里。
⑴“何人”兩句:推山,把山推走,此寫(xiě)浮云遮山。《莊子·大宗師》:“藏山于澤,謂之固矣。然而夜半有力者負(fù)之而走,昧者不知也?!薄洞雾崠|坡壺中九華》:“有人夜半持山去,頓覺(jué)浮嵐暖翠空?!?br />⑵常時(shí):平時(shí)。
⑶無(wú)覓處:遍尋不見(jiàn)。
⑷瞥起:驟起。云橫度:浮云橫飛。
⑸天一柱:天柱一根,即指青山。
⑹?。涸谶@里。
推薦閱讀: