清平樂(lè)·檢校山園書(shū)所見(jiàn)
原文:
連云松竹,萬(wàn)事從今足。拄杖東家分社肉,白酒床頭初熟。
西風(fēng)梨棗山園,兒童偷把長(zhǎng)竿。莫遣旁人驚去,老夫靜處閑看。
翻譯及賞析:
山園里一望無(wú)際的松林竹樹(shù),和天上的白云相連接。隱居在這里,與世無(wú)爭(zhēng),也該知足了。遇上了秋社的日子,拄上手杖到主持社日祭神的人家分回了一份祭肉,又恰逢床頭的那甕白酒剛剛釀成,正好痛快淋漓地喝一場(chǎng)。
西風(fēng)起了,山園里的梨、棗等果實(shí)都成熟了。一群嘴饞貪吃的小孩子,手握著長(zhǎng)長(zhǎng)的竹竿,偷偷地?fù)浯蛑鴺?shù)上的梨和棗。別叫家人去驚動(dòng)了小孩子們,讓我在這兒靜靜地觀察他們天真無(wú)邪的舉動(dòng),也是一種樂(lè)趣呢。
⑴清平樂(lè):詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。檢校:核查。
⑵連:連接。
⑶足:滿足、知足。
⑷社:指祭祀土地神的活動(dòng),《史記·陳丞相世家》:“里中社,平為宰,分肉甚均?!笨芍甑健吧纭比?,就要分肉,所以有“分社肉”之說(shuō)。
⑸白酒:此指田園家釀;床頭:指釀酒的糟架;初熟:謂白酒剛剛釀成。
⑹西風(fēng):指秋風(fēng)。
⑺偷:行動(dòng)瞞著別人。代指孩子斂聲屏氣、躡手躡腳、東張西望撲打棗、梨的情態(tài)。
⑻莫:不要。旁人:家人。
⑼閑:悠閑;看:觀察,觀看。