霜月
作者:李商隱
原文:
初聞?wù)餮阋褵o(wú)蟬,百尺樓高水接天。(樓高 一作:樓南 / 樓臺(tái))
青女素娥俱耐冷,月中霜里斗嬋娟。
翻譯及賞析:
剛開始聽到遠(yuǎn)行去南方的大雁的鳴叫聲,蟬鳴就已經(jīng)銷聲匿跡了,我登上百尺高樓,極目遠(yuǎn)眺,水天連成一片。
霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中爭(zhēng)艷斗俏,比一比冰清玉潔的美好姿容。
征雁:大雁春到北方,秋到南方,不懼遠(yuǎn)行,故稱征雁。此處指南飛的雁。
無(wú)蟬:雁南飛時(shí)。已聽不見蟬鳴。
樓南:一作“樓臺(tái)”。
水接天:水天一色,不是實(shí)寫水。是形容月、霜和夜空如水一樣明亮。
青女:主管霜雪的女神?!痘茨献印ぬ煳挠?xùn)》,青女乃出,以降霜雪”。
素娥:即嫦娥。
斗:比賽的意思。
嬋娟:美好,古代多用來(lái)形容女子,也指月亮。
推薦閱讀:
上一篇:錦瑟
下一篇:無(wú)題·昨夜星辰昨夜風(fēng)
霜月所屬專題:
秋天
月亮
抒情
早教古詩(shī)100首
本文《霜月》鏈接:/gushidaquan/148728.html