浣溪沙·庚申除夜
原文:
收取閑心冷處濃,舞裙猶憶柘枝紅。誰家刻燭待春風。
竹葉樽空翻采燕,九枝燈灺顫金蟲。風流端合倚天公。
翻譯及賞析:
在寒冷的除夕夜里把心里濃烈的思念收起,且看眼前那柘枝舞女的紅裙,還像往年一樣絢爛嗎?想起自家當年在除夕夜里在蠟燭上刻出痕跡采等待新春的到來。
竹葉酒已經(jīng)喝盡了,大家都在頭上戴著彩綢做成的燕子來歡慶新年的到來。燈燭已經(jīng)熄滅了,剩下的燈花仿佛一條條金蟲在微微顫抖,如此風流快樂,全仗著天公的庇護啊。
①浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調(diào),四十二字,前段三句,三平韻,后三句,兩平韻。
②庚申(gēng shēn)除夜:即康熙十九年(1680年)除夜。
③“收取”句:明王次回《寒詞》:“個人真與梅花似,一片幽香冷處濃?!边@句說收拾起一切閑心,冷靜下來,而思念之情卻更濃烈了。
④柘(zhè)枝:即柘枝舞。此舞唐代由西域傳入內(nèi)地,初為獨舞,后演化為雙人舞,宋時發(fā)展為多人舞。范文瀾、蔡美彪《中國通史》謂:“柘枝舞女著窄袖薄羅衫?!?br />⑤誰家:哪一家,此處指自家。刻燭:在蠟燭上刻度數(shù),點燃時以計時間。
⑥竹葉:指竹葉酒。采燕:舊俗于立春時剪彩綢為燕子形,飾于頭上。
⑦九枝燈:一干九枝的燭燈。灺(xiè),熄滅。金蟲:比喻燈花。
⑧端:真。合:應(yīng)該,應(yīng)當。
推薦閱讀: