南歌子·古戍饑烏集
作者:納蘭性德
原文:
古戍饑烏集,荒城野雉飛。何年劫火剩殘灰,試看英雄碧血,滿龍堆。
玉帳空分壘,金笳己罷吹。東風回首盡成非,不道興亡命也,豈人為。
翻譯及賞析:
古老的營壘,成了烏鴉聚集之地,荒涼的城堡中野雞恣意飛舞。這是什么時候的戰(zhàn)火留下來的遺跡,曾經(jīng)驍勇善戰(zhàn)的英雄,他們的碧血丹心如今都被沙漠淹沒了。
主帥的帳篷,曾經(jīng)的胡笳,如今都已作古。千年悲嘆,回首相望,古今多少是非,說來興亡都是天定,豈是人為!
南歌子:詞牌名,原唐教坊曲。雙調五十四字,上下片各五句三平韻。
古戍:邊疆古老的城堡、營。
饑烏:饑餓的烏鴉。
劫火:佛教語,謂壞劫之末所起的大火,后亦借指兵火。
碧血:為正義死難而流的血,烈士的血。典出《莊子·外物》:“入主莫不欲其臣之忠,而忠未必信,故伍員流于江,萇弘死于蜀,藏起血三年,而化為碧。”后來就把忠臣志士所流之血稱為“碧血”。
龍堆:白龍堆的略稱。古西域沙丘名,此處謂沙漠。
玉帳:主帥所居的帳幕,取如玉之堅的意思。
金笳(jiā):胡笳的美稱,古代北方民族常用的一種管樂器。
推薦閱讀:
上一篇:菩薩蠻·飄蓬只逐驚飆轉
下一篇:生查子·東風不解愁