虞美人·彩云易向秋空散
原文:
彩云易向秋空散,燕子憐長(zhǎng)嘆。幾翻離合總無(wú)因,贏得一回僝僽一回親。
歸鴻舊約霜前至,可寄香箋字。不如前事不思量,且枕紅蕤欹側(cè)看斜陽(yáng)。
翻譯及賞析:
天高氣爽的秋季,彩云最容易被風(fēng)吹散開(kāi)去,燕子聽(tīng)到滿(mǎn)腹心事之人的長(zhǎng)嘆,也會(huì)感到憐惜,幾次離合總是沒(méi)有來(lái)由,讓人感到時(shí)而憂(yōu)愁,時(shí)而溫馨。
歸雁飛來(lái)的時(shí)候。霜期已經(jīng)到來(lái),可以托大雁把書(shū)信帶給那遠(yuǎn)行的人嗎?還是不要想以前的那些事了,暫且倚著繡枕看那西下的落日吧。
①虞美人:詞牌名,唐教坊曲。初詠寵姬虞美人,因以為名。又名 “一江春水”、“玉壺水”、“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句。
②僝僽(chán zhòu):煩惱、愁苦。
③“歸鴻”二句:香箋(jiān):指散發(fā)有香氣的信箋。此二句意謂遠(yuǎn)行的丈夫曾約定霜期之前即歸來(lái),既是如此,也應(yīng)該寄封書(shū)信來(lái)慰相思??!
④紅蕤(ruí):紅蕤枕。傳說(shuō)中的仙枕,此處代指繡花枕。唐張謂《宣室志》卷六載,玉清宮有有三寶,碧玉環(huán)、紅蕤枕、紫玉函?!〖t蕤枕,似玉微紅,有紋如粟。宋毛滂《小重山·春雪小醉》:“十年舊事夢(mèng)如新,紅蕤枕,猶暖楚峰云?!膘ィ╭ī):斜著。
推薦閱讀: