沁園春·試望陰山
原文:
試望陰山,黯然銷(xiāo)魂,無(wú)言排徊。見(jiàn)青峰幾簇,去天才尺;黃沙一片,匝地?zé)o埃。碎葉城荒,拂云堆遠(yuǎn),雕外寒煙慘不開(kāi)。踟躕久,忽砯崖轉(zhuǎn)石,萬(wàn)壑驚雷。
窮邊自足秋懷。又何必、平生多恨哉。只凄涼絕塞,峨眉遺冢;梢沉腐草,駿骨空臺(tái)。北轉(zhuǎn)河流,南橫斗柄,略點(diǎn)微霜鬢早衰。君不信,向西風(fēng)回首,百事堪哀。
翻譯及賞析:
遙望塞外的陰山,不禁讓人無(wú)限傷懷,徘徊不語(yǔ)。只見(jiàn)幾座青峰高聳入云,仿佛離天只有幾尺的距離,眼前黃沙遍地,不見(jiàn)一絲塵埃。碎葉城早已荒蕪,拂云堆也遙遠(yuǎn)得看不見(jiàn),只看見(jiàn)飛翔云外的雕鷹和凝聚著寒冷的霧氣。我正在這里徘徊不前,忽然聽(tīng)到山崖上巨石撞擊的聲音,就像是萬(wàn)丈深壑里發(fā)出的隆隆雷聲。
邊塞的荒涼叫人看了愁苦滿(mǎn)懷,更何況我平生的惆悵已經(jīng)很多了。想到凄涼出塞,美人已去,但青冢猶存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王為迎接天下賢達(dá)而筑的黃金臺(tái)的遺跡、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是橫斜向南,愁苦的人已經(jīng)未老先衰,兩鬢已生出星星白發(fā) 在秋風(fēng)中回首往事,愁苦滿(mǎn)懷。
①沁園春:詞牌名,雙調(diào),一百一十四字。上片十三句,四平韻;下片十二句,五平韻。一韻到底,前半闋四五句,六七句、八九句,后半闋三四句,五六句,七八句均要求對(duì)仗。
②陰山:今河套以北、大漠以南諸山的統(tǒng)稱(chēng)?!妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》:“自榆中并河以東,屬之陰山?!?《出塞》: "但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。"
③簇:簇?fù)?,聚集。幾簇:叢集的樣子?br />④匝(zā)地:滿(mǎn)地,遍地。
⑤碎葉城:唐代古城,在今吉爾吉斯斯坦共和國(guó)的托克馬克市附近。
⑥拂云堆:古地名,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi),堆上有中受降城,并建有拂云祠。
⑦“雕外”句:只見(jiàn)到空中飛翔的雕,與大地、云煙形成一片愁慘、凄涼的荒漠景觀。雕:雕鷹。慘不開(kāi):聚成一片愁慘、凄涼的景象。
⑧“踟躕(chí chú)”三句:意謂正徘徊不前,忽聽(tīng)得山崖轟鳴,仿佛是巨石滾動(dòng),又像萬(wàn)丈深壑里發(fā)出的驚雷隆隆。這里化用《蜀道難》:“連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭(zhēng)喧虺(huǐ),砯(pīng)崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷?!滨剀X:徘徊不前。
⑨“只凄涼”四句:意謂想到王昭君凄涼出塞,如今人已死去,但遺冢猶存;而那掩埋在荒漠野草中的,是當(dāng)年燕昭王求賢所筑的高臺(tái)。絕塞:極遠(yuǎn)的邊塞。蛾眉遺冢(zhǒng):謂古代和親女子之墓。這里是用漢代王昭君出塞之典事,《漢書(shū)·匈奴傳下》:“元帝以后宮良家子王嬙,字昭君賜單于。”昭君死后葬于南匈奴之地,人稱(chēng)“青?!?。駿骨:駿馬之骨。此用燕昭王求賢之典,《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》謂:燕昭王欲得天下賢者,遂筑黃金臺(tái)以求之。郭隗勸其誠(chéng)以待士、虛心延攬,并用古人以千金買(mǎi)千里馬之故事規(guī)諫他。后招來(lái)了樂(lè)毅、鄒衍、劇辛等。
⑩斗柄:即構(gòu)成北斗星斗柄的三顆星。
推薦閱讀: