感皇恩·小閣倚秋空
原文:
小閣倚秋空,下臨江渚。漠漠孤云未成雨。數(shù)聲新雁,回首杜陵何處。壯心空萬里,人誰許!
黃閣紫樞,筑壇開府。莫怕功名欠人做。如今熟計,只有故鄉(xiāng)歸路。石帆山腳下,菱三畝。
翻譯及賞析:
小樓依偎著秋天的長空,憑高俯視著江邊快快沙洲。升起靜靜一片烏云,播雨還不帶時候。長空里幾聲新雁的鳴叫在云際漂浮,不由人回頭遙望,長安呵,杜陵呵,你在天的哪頭?我空將立功萬里的壯志堅守,但有誰贊許我、任用我,向我招手?
登黃閣,步紫樞,入相封侯把高祿享受,登壇拜將、位至三公把名利成就,這功名富貴、高官顯爵用不著擔(dān)心沒人去蠅營狗茍。我再三考慮、反復(fù)計謀,只有回故鄉(xiāng)在山里悠游,到那石帆山下,種上三畝菱藕度這春秋!
①感皇恩:唐教坊曲名。雙調(diào)六十七字,前后段各七句,四仄韻。
②杜陵:在長安城東南,秦時為杜縣地,漢時為宣帝陵所在,故稱杜陵,這里用杜陵指代長安。
③誰許:何許,即“何處”“什么地方”。
④黃閣:本指漢代丞相辦公處所,此指中書、門下省。紫樞:指掌兵的中央機關(guān)樞密院。
⑤筑壇:漢高祖在漢中設(shè)壇場拜韓信為大將,見《史記·淮陰侯列傳》。開府:指做官做到三公的高位。漢制,三公得開府,自置官屬。
⑥石帆山:山名,在作者家鄉(xiāng)山陰。
⑦菱:菱藕。
推薦閱讀: