己酉歲九月九日
原文:
靡靡秋已夕,凄凄風(fēng)露交。
蔓草不復(fù)榮,園木空自凋。
清氣澄余滓,杳然天界高。
哀蟬無(wú)留響,叢雁鳴云霄。
萬(wàn)化相尋繹,人生豈不勞?
從古皆有沒(méi),念之中心焦。
何以稱(chēng)我情?濁酒且自陶。
千載非所知,聊以永今朝。
翻譯及賞析:
衰頹零落秋已晚,寒露凄風(fēng)相繚繞。
蔓草稀疏漸枯萎,園中林木空自凋。
清澄空氣無(wú)塵埃,天宇茫茫愈顯高。
悲切蟬鳴已絕響,成行大雁啼云霄。
萬(wàn)物更替常變化,人生怎能不辛勞!
自古有生即有死,念此心中似煎熬。
如何方可舒心意,飲酒自能樂(lè)陶陶。
千年之事無(wú)需知,姑且行樂(lè)盡今朝。
①靡靡(mǐ):零落的樣子?!秶@逝賦》:”親落落而日稀,友靡靡而愈索?!币严Γ杭和?。
②蔓草:蔓生的草。蔓:細(xì)長(zhǎng)不能直立的莖,木本曰藤,草木曰蔓。
③余滓(zǐ):殘余的渣滓,指塵埃。
④叢雁:猶群雁。叢:聚集。
⑤萬(wàn)化:萬(wàn)物,指宇宙自然。
⑥沒(méi):指死亡。
⑦稱(chēng)(chèn):適合。
⑧永:延長(zhǎng)?!督?jīng)·小雅·白駒》:“縶之維之,以永今朝?!?/p>
推薦閱讀: