望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭湖贈(zèng)張丞相
原文:
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚(yú)情。
翻譯及賞析:
秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來(lái)的魚(yú)。
①?gòu)堌┫啵褐福?73-740),唐玄宗時(shí)宰相,后貶為荊州長(zhǎng)史。
②涵虛:包含天空,指天倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。
③混太清:與天混成一體。清:指天空。
④云夢(mèng)澤:古時(shí)云澤和夢(mèng)澤指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。
⑤濟(jì):渡。
⑥端居:安居。
⑦恥(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明社會(huì)就會(huì)安定。
⑧ 徒:只能。
⑨楫:(jí)劃船用具,船槳