白纻辭三首
原文:
揚(yáng)清歌,發(fā)皓齒,北方佳人東鄰子。
且吟白纻停綠水,長(zhǎng)袖拂面為君起。
寒云夜卷霜海空,胡風(fēng)吹天飄塞鴻。
玉顏滿堂樂未終,館娃日落歌吹濛。
月寒江清夜沉沉,美人一笑千黃金。
垂羅舞縠揚(yáng)哀音,郢中白雪且莫吟,子夜吳歌動(dòng)君心。
動(dòng)君心,冀君賞。
愿作天池雙鴛鴦,一朝飛去青云上。
吳刀剪彩縫舞衣,明妝麗服奪春暉。
揚(yáng)眉轉(zhuǎn)袖若雪飛,傾城獨(dú)立世所稀。
激楚結(jié)風(fēng)醉忘歸,高堂月落燭已微,玉釵掛纓君莫違。
翻譯及賞析:
女子貌美如花,真如所歌的《北方有佳人》那樣的傾國(guó)傾城之貌,如東鄰子那樣貌美無雙,無人能與其相比。女子輕啟皓齒,便發(fā)出了曼妙的歌聲。今日逢君到來,她十分高興,為君輕輕舞動(dòng)長(zhǎng)袖,顯出她輕盈的舞姿。外邊夜卷寒云,秋霜濃濃,胡地之秋夜如此寒冷,唯有塞鴻飄飛到國(guó)中。滿堂的美女玉顏,樂曲沒有終散,日落時(shí)分在館娃宮中傳來了陣陣哀妙的歌聲。
在這月寒江清的夜晚,女子笑容嬌美,價(jià)值千金,她舞動(dòng)羅袖,唱出了哀傷之曲。不唱郢中《白雪》,因?yàn)楦呱搅魉?,能懂得唱和的人太少了,唱的是易讓人?dòng)情的《子夜》吳歌,希望能夠得到君王的恩賞。愿與君王做天池的鴛鴦一雙,同飛到青云之上。
女子漂亮的彩色絲制舞衣是用吳地出產(chǎn)的剪刀裁制而成的,她明妝麗服,比今日的春光還要燦爛照人。她的一舉一動(dòng)都是那么迷人,揚(yáng)眉轉(zhuǎn)袖之間,好像片片雪花在輕盈地飛舞。她的容貌真是傾國(guó)傾城,為世間所罕見。聽歌的君子陶醉在她的歌聲中,忘卻了時(shí)間,忘記了歸去。月亮已經(jīng)落下,屋內(nèi)燭光已微,希望君子能夠在此留宿,不要違背了她的一片癡心情意。
推薦閱讀: