山房春事二首
原文:
風(fēng)恬日暖蕩春光,戲蝶游蜂亂入房。
數(shù)枝門柳低衣桁,一片山花落筆床。
梁園日暮亂飛鴉,極目蕭條三兩家。
庭樹不知人去盡,春來還發(fā)舊時花。
翻譯及賞析:
春風(fēng)柔日光暖滿目蕩漾春光,蝴蝶和蜜蜂不時亂飛進廳房。
門前的幾枝柳條低拂著衣架,一片山花飄落在了筆床之上。
梁園之中夕陽已西下,只有點點亂飛的烏鴉,放眼望去滿目的蕭條,零零落落三兩戶人家。
園中樹木你怎能知道,人已散盡失去了繁華,一年一度春風(fēng)又吹過,依然開著昔日的鮮花。
⑴山房:營造于山野的房舍、別墅。春事:春色、春光。
⑵恬:這里指風(fēng)柔和。
⑶衣桁(héng):猶衣架,掛衣服的橫木。
⑷筆床:臥置毛筆的器具。南朝陳《〈玉臺新詠〉序》:“翡翠筆床,無時離手。
⑸梁園:兔園,俗名竹園,西漢梁孝王劉武所建,故址在今河南省商丘市東,周圍三百多里。園中有百靈山、落猿巖、棲龍岫、雁池、鶴洲、鳧渚,宮觀相連,奇果佳樹,錯雜其間,珍禽異獸,出沒其中。日暮:傍晚,太陽落山的時候。
⑹極目:縱目,用盡目力遠(yuǎn)望。蕭條:寂寞冷落;凋零。
⑺發(fā):綻放。
推薦閱讀: