寄左省杜拾遺
原文:
聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫微。
曉隨天仗入,暮惹御香歸。
白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛。
圣朝無(wú)闕事,自覺諫書稀。
翻譯及賞析:
上朝時(shí)齊步同登紅色臺(tái)階,分署辦公又和你相隔紫微。
早晨跟著天子的儀仗入朝,晚上身染御爐的香氣回歸。
滿頭增白發(fā)悲嘆春花凋落,遙望青云萬(wàn)里羨慕鳥高飛。
圣明的朝代大概沒有錯(cuò)事,規(guī)諫皇帝的奏章日見稀微。
⑴左?。洪T下省。杜拾遺:即,曾任左拾遺。
⑵“聯(lián)步”句:意為兩人一起同趨,然后各歸東西。聯(lián)步:同行。丹陛:皇宮的紅色臺(tái)階,借指朝廷。
⑶曹:官署。限:阻隔,引申為分隔。紫微:古人以紫微星垣比喻皇帝居處,此指朝會(huì)時(shí)皇帝所居的宣政殿。中書省在殿西,門下省在殿東。
⑷天仗:即仙仗,皇家的儀仗。
⑸惹:沾染。御香:朝會(huì)時(shí)殿中設(shè)爐燃香。
⑹鳥飛:隱喻那些飛黃騰達(dá)者。
⑺闕事:指錯(cuò)失。
⑻自:當(dāng)然。諫書:勸諫的奏章。
推薦閱讀: