謁金門·春漏促
原文:
春漏促,金燼暗挑殘燭。一夜簾前風(fēng)撼竹,夢魂相斷續(xù)。
有個(gè)嬌嬈如玉,夜夜繡屏孤宿,閑抱琵琶尋舊曲,遠(yuǎn)山眉黛綠。
翻譯及賞析:
春夜里,一聲聲更漏十分急促,燈燭將滅,又一次次挑起殘燭。整個(gè)夜里簾外春風(fēng)搖撼著屋外翠竹,攪擾得人夢魂不定,斷了又續(xù)。
閨房之中,有個(gè)嬌嬈如玉的佳人,夜夜空守繡屏,孤枕獨(dú)眠。閑極無聊之時(shí),她抱起琵琶彈起舊曲,她的眉黛像翠綠的遠(yuǎn)山一般。
⑴謁(yè)金門:唐教坊曲名,用為詞調(diào)首見于此。此調(diào)又名《出塞》、《空相憶》、《花自落》、《垂楊碧》、《春早湖山》等。
⑵春漏促:春夜滴漏聲急促。漏促,計(jì)時(shí)的滴漏急促。
⑶金燼(jìn):燈燭燃后的余灰,金花燭的余燼。金,此指金花燭,即雕鏤金花的蠟燭。燼,燃燒之余物。
⑷嬌嬈:形容美麗嫵媚。這里指代美女。一作“嬌饒”。
⑸尋舊曲:尋求往日與情人共賞的曲調(diào)。
⑹“遠(yuǎn)山”句:指眉黛如遠(yuǎn)山翠綠?!段骶╇s記》:“文君姣好,眉色如望遠(yuǎn)山,臉際常若芙蓉?!?/p>
推薦閱讀: