客舍悲秋有懷兩省舊游呈幕中諸公
原文:
三度為郎便白頭,一從出守五經(jīng)秋。
莫言圣主長(zhǎng)不用,其那蒼生應(yīng)未休。
人間歲月如流水,客舍秋風(fēng)今又起。
不知心事向誰(shuí)論,江上蟬鳴空滿耳。
翻譯及賞析:
作過幾任郎官便已白頭,自從來到州縣已過五秋。
別說圣明君主長(zhǎng)不任用,怎奈天下百姓令人生憂!
看那人間歲月好似流水,客舍之中又見秋風(fēng)颼颼。
不知滿腹心事向誰(shuí)傾訴,空聽江上蟬聲吵嚷不休!
①客舍:旅館。兩?。禾茣r(shí)中央設(shè)尚書、中書、門下三省,此指中書、門下兩省。舊游:舊友。幕:指劍南節(jié)度使幕府,治所在今成都。
②“三度”兩句,說自己五次出任郎官便已年老,自從出任刺史以來,也已五年了。自廣德元年(七六三)至永泰元年(七六五),曾先后五次出任郎官。這里說“三度”是言其為多數(shù),且不與下文“五”字重復(fù)。出守,出任地方官,指作嘉州刺史。五經(jīng)秋:經(jīng)歷了五個(gè)秋天,過了五年。三度為郎:岑參曾五次為郎:祠部員外郎(禮部)、考功員外郎(吏部)、虞部員外郎(工部)、屯田員外郎(工部)、庫(kù)部員外郎(兵部)。三為虛數(shù)。白頭:人此時(shí)五十四歲。
③“莫言”兩句:意思是不要說皇帝長(zhǎng)久不重用自己,百姓尚未安寧又怎么辦呢?說自己關(guān)心的不是作官,而是濟(jì)世。那(nuó):奈何的合音,對(duì)······怎么辦。未休:未得安寧。莫言:不必說。其那:怎奈。未休:未能休養(yǎng)生息,安居樂業(yè)。
④“人間”兩句:說歲月如流,秋日又至。
⑤“不知”兩句:說滿腹心事不知向誰(shuí)傾訴,只有江上蟬叫伴著自己??眨和饺弧?/p>
推薦閱讀: