南歌子詞二首 / 新添聲楊柳枝詞
原文:
一尺深紅勝曲塵,天生舊物不如新。(勝曲塵 一作:蒙曲塵)
合歡桃核終堪恨,里許元來別有人。
井底點燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。
玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。
翻譯及賞析:
一襲深紅色的長裙日子久了便蒙上了淡黃色,自古以來舊的東西就比不得新的東西討人喜歡。
你我原本應(yīng)該像合歡核桃一樣堅貞不移,哪里想到你的心里原來已經(jīng)有了別人,讓我對你終究有了恨意。(其一)
深夜里點亮燭火深深的囑咐你,此去路途遙遠(yuǎn)不要忘了歸期。
小巧精致的骰子上嵌入那意喻相思的紅豆,相思入骨你是否知道?
①一尺深紅:即一塊深紅色絲綢布。古代婦人之飾;或即女子結(jié)婚時蓋頭的紅巾,稱“蓋頭”。曲塵:酒曲上所生菌,因色微黃如塵,亦用以指淡黃色。此處意謂,紅綢布蒙上了塵土,呈現(xiàn)出酒曲那樣的暗黃色。
②合歡桃核:是夫婦好合恩愛的象征物。桃核,桃為心形,核同合音,可以像喻兩心永遠(yuǎn)相合?!吨裰Α罚骸昂蠚g桃核兩人同?!倍蠚g桃核有兩個桃仁,借“仁”諧“人”,亦可以象喻“心兒里有兩個人人”。此便取義于后者,故日“終堪恨”。
③里許:里面,里頭。許,語助詞。羅大經(jīng)《鶴林玉露》卷十五楊誠齋云:“固有以俗為雅,然而須經(jīng)前輩镕化,乃可因承?!迫恕镌S’、‘若個’之類是也?!痹獊恚杭础霸瓉怼?。人:取“仁”的諧音。
④深燭:音諧深囑,此處用的是諧音雙關(guān)的修辭手法,寫女子“深囑”情郎。伊:人稱代詞,“你”。
⑤長行:長行局,古代的一種博戲,盛行于唐。李肇《唐國史補》卷下:“今之博戲,有長行最盛。其具有局有子,子有黃黑各十五,擲采之骰有二?!边@里用此博戲的名稱雙關(guān)長途旅行。圍棋:中國傳統(tǒng)棋種。變化極復(fù)雜,棋理極深奧;高手對弈,一局棋常需數(shù)個時辰,甚至數(shù)日方可分出勝負(fù)。此處用“圍棋”與“違期”的諧音,勸“郎”莫要誤了歸期。
⑥玲瓏:精巧貌。骰(tóu)子:博具,相傳為三國創(chuàng)制,初為玉制,后演變?yōu)楣侵?,因其點著色,又稱色子;為小立方體塊狀,六個面上分別刻有從一到六不同數(shù)目的圓點,其中一、四點數(shù)著紅色,其余點數(shù)皆著黑色。這骰子上的紅點,即被喻為相思的紅豆。
⑦“入骨”句:用骨制的骰子上的紅點深入骨內(nèi),來隱喻入骨的相思?!叭牍恰笔请p關(guān)隱語。
推薦閱讀: