惜春詞
原文:
百舌問花花不語(yǔ),低回似恨橫塘雨。
蜂爭(zhēng)粉蕊蝶分香,不似垂楊惜金縷。
愿君留得長(zhǎng)妖韶,莫逐東風(fēng)還蕩搖。
秦女含顰向煙月,愁紅帶露空迢迢。
翻譯及賞析:
百舌鳥問花,花卻不說(shuō)話。低頭流連好像怨恨橫塘的雨。蜜蜂爭(zhēng)相采集著花粉,蝴蝶也分享著花的芳香。不像垂楊柳那樣珍惜一絲絲金色的枝條。希望你能夠長(zhǎng)久保持妖嬈嫵媚,不要追逐東風(fēng)而被吹得搖蕩不已。秦女皺著眉頭望向煙云籠罩的月亮,憂愁的容顏帶著露珠空對(duì)遠(yuǎn)方。
⑴百舌:鳥名,能模仿百鳥之聲。或代指百鳥。名句“淚眼問花花不語(yǔ)”(《蝶戀花·庭院深深深幾許》)從此句化出。
⑵橫塘:原為三國(guó)時(shí)吳國(guó)在建業(yè)(今南京市)秦淮河邊修建的堤岸,后為百姓聚居處。此處未必即是吳國(guó)的橫塘,或只是借名泛指而已。
⑶金縷:金色枝條。此二句或只是飛卿()即目所見而別無(wú)深意;或是表面上贊揚(yáng)妓女、諷刺良女。
⑷君:指花。妖韶:妖嬈美好。
⑸秦女:劉學(xué)鍇認(rèn)為這是泛指秦地之女?!扒嘏薄ⅰ扒囟稹边@類詞匯在古代文學(xué)作品中一般專指春秋時(shí)秦穆公之女——弄玉。弄玉嫁給善吹簫的簫史,后二人在城上奏樂,因樂聲似鳳鳴,故招來(lái)鳳凰,二人遂乘鳳升天而去。顰(pín):皺眉,常用來(lái)形容愁態(tài)。
⑹愁紅:指枯萎或即將枯萎之花,其狀似女子含愁之態(tài)。此處借指中的女子。迢迢:喻指遠(yuǎn)逝。
推薦閱讀: