俠客行
作者:溫庭筠
原文:
欲出鴻都門,陰云蔽城闕。
寶劍黯如水,微紅濕馀血。
白馬夜頻驚,三更霸陵雪。
翻譯及賞析:
俠客經(jīng)鴻都門出城,當(dāng)時(shí)天空正彤云密布,整個(gè)城池都被遮蔽這一片陰暗之中。
身上的寶劍在黯淡的夜色中反射出如水的寒光,劍上還沾染著仇敵微紅的馀血。
胯下的飛馬頻頻地發(fā)出驚叫,三更時(shí)分到達(dá)霸陵,這正是一個(gè)清冷孤寂的雪夜。
⑴俠客行:樂府舊題?!稑犯肪砹唠s曲歌辭七載此首?!恫耪{(diào)集》謂此首亦齊梁體。
⑵鴻都門:東漢洛陽宮門名,其內(nèi)置學(xué)及書庫。
⑶城闕:城門兩邊的望樓,此處指整座城樓。
⑷“寶劍”句:言寶劍在黯淡的夜色中反射出如水的寒光。
⑸驚:《樂府詩集》作“嘶”。
⑹霸陵:漢文帝的陵墓及陵邑。漢文帝霸陵在今陜西省西安市灞橋區(qū)毛西村,漢霸陵城在灞橋區(qū)謝王莊附近。
推薦閱讀: